:format(webp)/nginx/o/2022/06/30/14662746t1h26cb.jpg)
Šimpanseid koolitati loomaaias kasutama puuteekraani virtuaalses keskkonnas navigeerimiseks ja asjade otsimiseks. Sellised uuringud võivad aidata rohkem teada saada, kuidas meie lähisugulased džunglis orienteeruvad.
Matthias Allritz ja tema meeskond Saksamaal Leipzigis asuvast Max Plancki Evolutsioonilise Antropoloogia Instituudist õpetasid mitme nädala jooksul kuut loomaaia šimpansi kasutama puuteekraani ning mängima videomängu, kus loomad pidid puu otsa navigeerima, et leida puuvilju.
Ühes katses üritasid šimpansid mitu korda leida sama puud samast lähtepunktist. Teises testis aga alustasid nad virtuaalkeskkonnas erinevalt positsioonilt. Teadlaste meeskond soovis näha, kas loomad suudavad virtuaalse puuvilja korjamiseks ikka õige puu juurde navigeerida.
Harjutades said kõik kuus šimpansi mõlema ülesandega hästi hakkama. Kuid ainult kolm inimahvi parandasid oma teekonna tõhusust kohe esimeses ülesandes (vt Science Advances, doi.org/h3bp).
Šimpanside testimine virtuaalses keskkonnas võib anda meile parema ülevaate sellest, miks nad eelistavad teatud marsruute looduses, kus neid on sageli raske jälgida.
6 ülesannet, millega šimpansid puuteekraanil navigeerides toime pidid tulema
1) õppida lähenema üksikule nähtavale maamärgile (näiteks virtuaalne puu), mis asub virtuaalse toidu vahetus läheduses, sealhulgas ka sel juhul, kui virtuaalset toitu pole näha;
2) otsida ja leida sedasama maamärki ka siis, kui see pole katse alguses nähtav ja kui lähenemine nõuab orienteerumist ja/või suuna muutmist;
3) otsida ja leida see maamärk mänguala uutest stardipaikadest alustades;
4) parandada teekonna tõhusust maamärgi poole liikudes;
5) õppida lähenema uuele eesmärgile, kui eelmises pole sööki;
6) õppida strateegiliselt vältima tuttavat maamärki uue maamärgi kasuks, katkestades tee tuttava maamärgi juurde niipea, kui on näha, et seal pole sööki.
Allikas: Science.org
Algselt populaarteaduslikus ajakirjas New Scientist avaldatud artikkel ilmub Postimehes väljaande loal. Inglise keelest tõlkis Kaido Einama.