Iisraeli teadlased tõlkisid uue peatüki piiblist

Hans Alla
, toimetaja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Tükike iidsest piiblist
Tükike iidsest piiblist Foto: akg/Scanpix

Surnumere rullkirjad on tõenäoliselt vanimad säilinud piiblitekstid. Haifa ülikooli teadlased tõlkisid seni dešifreerimata heebreakeelse osa rullkirjast, vahendab AFP.

Eshbal Ratzon ja Jonathan Ben-Dov avastasid, et seni tõlkimata kuuskümmend fragmenti on jäänused ühest terviktekstist. Tegemist on meie ajaarvamise alguse paiku tegutsenud judaistliku esseenide sekti kalendriga. Tõlgitud kalender sisaldab 364 päeva ja erineb selles osas peavoolu juutide kasutatud kuukalendrist. Qumrani kõrbes erakluses elanud usulahk kirjutas osad oma tekstid šifris, mis on teinud vanade pärgamendi- ja papüürusrullide tõlkimise kaunis keerukaks.

Qumrani kõrbest Surnumere kandis on leitud ligikaudu tuhat tekstifragmenti. Need kujutavad endast esseenide religiooset tekstikorpust. Usuloolased arvavad, et esseenide teoloogilised arusaamad mõjutasid tugevalt algkristlust. Nüüd, kui on tõlgitud eelviimane dešifreerimata rullkiri, hakkab kujunema täpne pilt, milline oli juudi usk ja ka kristlus selle kujunemise alguses. Ratzon ja Ben-Dovi asuvad nüüd viimase Surnumere rullkirja tõlkimise kallale.

Muistse kalendri tõlge ilmus ajakirjas Journal of Biblical Literature.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles